TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:29:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.28 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.28 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 5, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.28, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第九十二 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ cửu thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分求般若品第二十七之四 sơ phần cầu Bát-nhã phẩm đệ nhị thập thất chi tứ 「憍尸迦!如來於色非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư sắc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識亦非相應非不相應;如來於色真如非 ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư sắc chân như phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識真如亦非相應非不相應;如來於色法性非相應非不相應, ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư sắc Pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識法性亦非相應非不相應;如來 ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 真如於色非相應非不相應, chân như ư sắc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識亦非相應非不相應;如來真如於色真如非相 ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư sắc chân như phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識真如亦非相應非不相應;如來法性於色非相應非不相應, ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư sắc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識亦非相應非不相應;如來法性於 ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư 色法性非相應非不相應, sắc Pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於受、想、行、識法性亦非相應非不相應。 ư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離色非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly sắc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離受、想、行、識亦非相應非不相應;如來於離色真如非相應非不相 ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly sắc chân như phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離受、想、行、識真如亦非相應非不相應;如來於離色法性非相應非不相應, ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly sắc Pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離受、想、行、識法性亦非相應非不相應;如來真如 ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như 於離色非相應非不相應, ư ly sắc phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離受、想、行、識亦非相應非不相應;如來真如於離色真如非 ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly sắc chân như phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離受、想、行、識真如亦非相應非不相應;如來法性於離色非相應非不 ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly sắc phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於離受、想、行、識亦非相應非不相應;如來法性於離色法性非相應非不相應, ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly sắc Pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離受、想、行、識法性亦非相應非不相應。 ư ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於眼處非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來於眼 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhãn 處真如非相應非不相應, xứ/xử chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處真如亦非相應非不相應;如來於眼處法性 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhãn xứ/xử pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處法性亦非相應非不相應;如來真如於眼處非相應非 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來真如於眼處真如非相應非不相應, ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư nhãn xứ/xử chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處真如亦非相應非不相應; ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於眼處非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來法性於 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư 眼處法性非相應非不相應, nhãn xứ/xử pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於耳、鼻、舌、身、意處法性亦非相應非不相應。 ư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離眼處非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來於離眼處真如 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly nhãn xứ/xử chân như 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處真如亦非相應非不相應;如來於離眼處法性非 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly nhãn xứ/xử pháp tánh phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處法性亦非相應非不相應;如來真如於離眼處非相 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nhãn xứ/xử phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來真如於離眼處真如非相應 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nhãn xứ/xử chân như phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處真如亦非相應非不相應;如來法性於離眼處非相應非 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly nhãn xứ/xử phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處亦非相應非不相應;如來法性於離眼處法性非相應非不 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly nhãn xứ/xử pháp tánh phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於離耳、鼻、舌、身、意處法性亦非相應非不相應。 ư ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於色處非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư sắc xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來於色 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư sắc 處真如非相應非不相應, xứ/xử chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處真如亦非相應非不相應;如來於色處法性 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư sắc xử pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處法性亦非相應非不相應;如來真如於色處非相應 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư sắc xử phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來真如於色處真如非相應非不相 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư sắc xử chân như phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於聲、香、味、觸、法處真如亦非相應非不相應;如來法性於色處非相應非不相應, ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư sắc xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來法性 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh 於色處法性非相應非不相應, ư sắc xử pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲、香、味、觸、法處法性亦非相應非不相應。 ư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離色處非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly sắc xử phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來於離色處真 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly sắc xử chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處真如亦非相應非不相應;如來於離色處法性 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly sắc xử pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處法性亦非相應非不相應;如來真如於離色處非 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly sắc xử phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來真如於離色處真如非相 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly sắc xử chân như phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處真如亦非相應非不相應;如來法性於離色處非相應 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly sắc xử phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處亦非相應非不相應;如來法性於離色處法性非相應非 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly sắc xử pháp tánh phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離聲、香、味、觸、法處法性亦非相應非不相應。 ư ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於眼界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受亦非 ư sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi 相應非不相應;如來於眼界真如非相應非 tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhãn giới chân như phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於眼界法性非 ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhãn giới pháp tánh phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於 ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 眼界非相應非不相應, nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 眼界真如非相應非不相應, nhãn giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於眼界非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於眼界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư nhãn giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於色界乃至眼觸為緣所生諸受法性亦非相 ư sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應。 ưng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離眼界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來於離 ư ly sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 眼界真如非相應非不相應, nhãn giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受真如亦非相應非不 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來於離眼界法性非相應非不相 tướng ứng ;Như Lai ư ly nhãn giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於離眼界 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nhãn giới 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 離眼界真如非相應非不相應, ly nhãn giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離眼界非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly nhãn giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受亦非相應 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng 非不相應;如來法性於離眼界法性非相應 phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly nhãn giới pháp tánh phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離色界乃至眼觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應。 ư ly sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於耳界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư nhĩ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受亦非相 ư thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng 應非不相應;如來於耳界真如非相應非不 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhĩ giới chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於耳界法性非相 ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nhĩ giới pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於耳 ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư nhĩ 界非相應非不相應, giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 耳界真如非相應非不相應, nhĩ giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於耳界非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư nhĩ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於耳界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư nhĩ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於聲界乃至耳觸為緣所生諸受法性亦非相 ư thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應。 ưng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離耳界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly nhĩ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來於離 ư ly thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 耳界真如非相應非不相應, nhĩ giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相 ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來於離耳界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai ư ly nhĩ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受法性亦非相 ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應;如來真如於離耳界非相應非 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nhĩ giới phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於離耳界真 ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nhĩ giới chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來 ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 法性於離耳界非相應非不相應, pháp tánh ư ly nhĩ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受亦非相應非不相應; ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於離耳界法性非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư ly nhĩ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離聲界乃至耳觸為緣所生諸受法性亦非 ư ly thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi 相應非不相應。 tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於鼻界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư tỳ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受亦非相 ư hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng 應非不相應;如來於鼻界真如非相應非不 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư tỳ giới chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於鼻界法性非相 ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư tỳ giới pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於鼻 ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư tỳ 界非相應非不相應, giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 鼻界真如非相應非不相應, tỳ giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於鼻界非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư tỳ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於鼻界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư tỳ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於香界乃至鼻觸為緣所生諸受法性亦非相 ư hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應。 ưng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離鼻界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly tỳ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來於離 ư ly hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 鼻界真如非相應非不相應, tỳ giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來於離鼻界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai ư ly tỳ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受法性亦非相 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應;如來真如於離鼻界非相應非 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly tỳ giới phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於離鼻界真 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly tỳ giới chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 法性於離鼻界非相應非不相應, pháp tánh ư ly tỳ giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離鼻界法性非相應非不相 ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly tỳ giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離香界乃至鼻觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應。 ư ly hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於舌界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư thiệt giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受亦非相 ư vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng 應非不相應;如來於舌界真如非相應非不 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư thiệt giới chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於舌界法性非相 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư thiệt giới pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 舌界非相應非不相應, thiệt giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như 於舌界真如非相應非不相應, ư thiệt giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於舌界非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư thiệt giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於舌界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư thiệt giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於味界乃至舌觸為緣所生諸受法性亦非相 ư vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應。 ưng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離舌界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly thiệt giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來於離 ư ly vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 舌界真如非相應非不相應, thiệt giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來於離舌界法性非相應非不相應, Như Lai ư ly thiệt giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受法性亦非相 ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應;如來真如於離舌界非相應非 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly thiệt giới phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於離舌界真如 ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly thiệt giới chân như 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來法 ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai Pháp 性於離舌界非相應非不相應, tánh ư ly thiệt giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受亦非相應非不相應; ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於離舌界法性非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư ly thiệt giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離味界乃至舌觸為緣所生諸受法性亦非 ư ly vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi 相應非不相應。 tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於身界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư thân giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受亦非相 ư xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng 應非不相應;如來於身界真如非相應非不 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư thân giới chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於身界法性非相 ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư thân giới pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於身 ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư thân 界非相應非不相應, giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 身界真如非相應非不相應, thân giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於身界非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư thân giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於身界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư thân giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於觸界乃至身觸為緣所生諸受法性亦非相 ư xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng 應非不相應。 ưng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離身界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly thân giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來於離 ư ly xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 身界真如非相應非不相應, thân giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來於離身界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai ư ly thân giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受法性亦非 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi 相應非不相應;如來真如於離身界非相應 tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly thân giới phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於離身界 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly thân giới 真如非相應非不相應, chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;như 來法性於離身界非相應非不相應, lai pháp tánh ư ly thân giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離身界法性非相應非不相 ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly thân giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離觸界乃至身觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應。 ư ly xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於意界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ý giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受亦非相 ư Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng 應非不相應;如來於意界真如非相應非不 ưng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ý giới chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如來於意界法性非相 ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ý giới pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應;如來真如於意 ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ý 界非相應非不相應, giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於 ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 意界真如非相應非不相應, ý giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應; ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來法性於意界非相應非不相應, Như Lai pháp tánh ư ý giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於意界法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai pháp tánh ư ý giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至意觸為緣所生諸受法性亦非 ư Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi 相應非不相應。 tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離意界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly ý giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來 ư ly Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 於離意界真如非相應非不相應, ư ly ý giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受真如亦非相應非不 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來於離意界法性非相應非不相應, tướng ứng ;Như Lai ư ly ý giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受法性亦非 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi 相應非不相應;如來真如於離意界非相應 tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly ý giới phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受亦非相應非不相應;如來真如於離意界 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly ý giới 真如非相應非不相應, chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受真如亦非相應非不相應;如 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;như 來法性於離意界非相應非不相應, lai pháp tánh ư ly ý giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受亦非相應非不相 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離意界法性非相應非不相 ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly ý giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離法界乃至意觸為緣所生諸受法性亦非相應非不相應。 ư ly Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於地界非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư địa giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來於地 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư địa 界真如非相應非不相應, giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界真如亦非相應非不相應;如來於地界法性 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư địa giới pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界法性亦非相應非不相應;如來真如於地界非相應 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư địa giới phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來真如於地界真如非相應非不相 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư địa giới chân như phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於水、火、風、空、識界真如亦非相應非不相應;如來法性於地界非相應非不相應, ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư địa giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來法性 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh 於地界法性非相應非不相應, ư địa giới pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於水、火、風、空、識界法性亦非相應非不相應。 ư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離地界非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly địa giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來於離地界真 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly địa giới chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界真如亦非相應非不相應;如來於離地界法性 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly địa giới pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界法性亦非相應非不相應;如來真如於離地界非 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly địa giới phi 相應非不相應, tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來真如於離地界真如非相 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly địa giới chân như phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界真如亦非相應非不相應;如來法性於離地界非相應 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly địa giới phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界亦非相應非不相應;如來法性於離地界法性非相應非 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly địa giới pháp tánh phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離水、火、風、空、識界法性亦非相應非不相應。 ư ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於苦聖諦非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư khổ thánh đế phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來於苦 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư khổ 聖諦真如非相應非不相應, thánh đế chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦真如亦非相應非不相應;如來於苦聖諦 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư khổ thánh đế 法性非相應非不相應, pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦法性亦非相應非不相應;如來真如於苦聖 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư khổ Thánh 諦非相應非不相應, đế phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來真如於苦聖諦真如 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư khổ thánh đế chân như 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦真如亦非相應非不相應;如來法性於苦聖諦非相 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư khổ thánh đế phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來法性於苦聖諦法性非相應 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư khổ thánh đế pháp tánh phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於集、滅、道聖諦法性亦非相應非不相應。 ư tập 、diệt 、đạo Thánh đế pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離苦聖諦非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly khổ thánh đế phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來於離苦聖諦真如非相應非 ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly khổ thánh đế chân như phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 如來於離集、滅、道聖諦真如亦非相應非不相應;如來於離苦聖諦法性非相應 Như Lai ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly khổ thánh đế pháp tánh phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 如來於離集、滅、道聖諦法性亦非相應非不相應;如來真如於離苦聖諦非相 Như Lai ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly khổ thánh đế phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來真如於離苦聖諦真如非相應 ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly khổ thánh đế chân như phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離集、滅、道聖諦真如亦非相應非不相應;如來法性於離苦聖諦非相應非 ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly khổ thánh đế phi tướng ứng phi 不相應, bất tướng ứng , 於離集、滅、道聖諦亦非相應非不相應;如來法性於離苦聖諦法性非相應非不 ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly khổ thánh đế pháp tánh phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於離集、滅、道聖諦法性亦非相應非不相應。 ư ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於無明非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư vô minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如來於行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦 Như Lai ư hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ 憂惱亦非相應非不相應;如來於無明真如 ưu não diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư vô minh chân như 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱真如亦非相應非不相應;如來於無明法 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư vô minh Pháp 性非相應非不相應, tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱法性亦非相應非不相應;如來真如於無 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư vô 明非相應非不相應, minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱亦非相應非不相應;如來真如於無明 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư vô minh 真如非相應非不相應, chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱真如亦非相應非不相應;如來法性 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh 於無明非相應非不相應, ư vô minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱亦非相應非不相應;如來法性於 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư 無明法性非相應非不相應, vô minh pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於行乃至老死愁歎苦憂惱法性亦非相應非不相應。 ư hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離無明非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly vô minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如來於離行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦 Như Lai ư ly hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ 憂惱亦非相應非不相應;如來於離無明真 ưu não diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly vô minh chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如來於離行乃至老死愁歎苦憂惱真如亦非相應非不相應;如來 Như Lai ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 於離無明法性非相應非不相應, ư ly vô minh pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 如來於離行乃至老死愁歎苦憂惱法性亦非相應非不 Như Lai ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來真如於離無明非相應非不相應, tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly vô minh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離行乃至老死愁歎苦憂惱亦非相應非不 ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來真如於離無明真如非相應非不 tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly vô minh chân như phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於離行乃至老死愁歎苦憂惱真如亦非相應非不相應;如來法性於離無明非相 ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly vô minh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離行乃至老死愁歎苦憂惱亦非相應非不相應;如來法性於離無明法 ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly vô minh Pháp 性非相應非不相應, tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離行乃至老死愁歎苦憂惱法性亦非相應非不相應。 ư ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於內空非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư nội không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 ư ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cọng 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh 自性空亦非相應非不相應;如來於內空真 tự tánh không diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nội không chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空真如亦非相應非不相應;如來於內空法 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư nội không pháp 性非相應非不相應, tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空法性亦非相應非不相應;如來真如於內 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư nội 空非相應非不相應, không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空亦非相應非不相應;如來真如於內空真 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư nội không chân 如非相應非不相應, như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空真如亦非相應非不相應;如來法性於內 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư nội 空非相應非不相應, không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空亦非相應非不相應;如來法性於內空法 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư nội không pháp 性非相應非不相應, tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於外空乃至無性自性空法性亦非相應非不相應。 ư ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離內空非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly nội không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 ư ly ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空亦 pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không diệc 非相應非不相應;如來於離內空真如非相 phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly nội không chân như phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空真如亦非相應非不相應;如來於離內空法性 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly nội không pháp tánh 非相應非不相應, phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空法性亦非相應非不相應;如來真如於離內 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nội 空非相應非不相應, không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空亦非相應非不相應;如來真如於離內 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly nội 空真如非相應非不相應, không chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空真如亦非相應非不相應;如來法 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai Pháp 性於離內空非相應非不相應, tánh ư ly nội không phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空亦非相應非不相應;如來法 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai Pháp 性於離內空法性非相應非不相應, tánh ư ly nội không pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離外空乃至無性自性空法性亦非相應非不 ư ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất 相應。 tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於真如非相應非不相應, 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 ư Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、Pháp 定、法住、實際、虛空界、不思議界亦非相應非不 định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來於真如真如非相應非不相應, tướng ứng ;Như Lai ư chân như chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界真如亦非相應非不相應; ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來於真如法性非相應非不相應, Như Lai ư chân như pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界法性亦非相應非不相應;如來 ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 真如於真如非相應非不相應, chân như ư chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界亦非相應非不相應;如來真如於 ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư 真如真如非相應非不相應, chân như chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界真如亦非相應非不相應;如來法性 ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh 於真如非相應非不相應, ư chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界亦非相應非不相應;如來法性於真如 ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư chân như 法性非相應非不相應, pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於法界乃至不思議界法性亦非相應非不相應。 ư Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離真如非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、 ư ly Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、 實際、虛空界、不思議界亦非相應非不相應; thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來於離真如真如非相應非不相應, Như Lai ư ly chân như chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至不思議界真如亦非相應非不相 ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來於離真如法性非相應非不相應, ưng ;Như Lai ư ly chân như pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至不思議界法性亦非相應非不相 ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來真如於離真如非相應非不相應, ưng ;Như Lai chân như ư ly chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至不思議界亦非相應非不相應; ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來真如於離真如真如非相應非不相應, Như Lai chân như ư ly chân như chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至不思議界真如亦非相應非不 ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới chân như diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來法性於離真如非相應非不相應, tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離法界乃至不思議界亦非相應非不相 ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離真如法性非相應非不相 ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly chân như pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離法界乃至不思議界法性亦非相應非不相應。 ư ly Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 「憍尸迦!如來於布施波羅蜜多非相應非不 「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư bố thí Ba-la-mật đa phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不相應;如來於布施波羅蜜多 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư bố thí Ba-la-mật đa 真如非相應非不相應, chân như phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多真如亦非相應非不相應; ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ; 如來於布施波羅蜜多法性非相應非不相 Như Lai ư bố thí Ba-la-mật đa pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多法性亦非相應非不相應;如來真如於布施波 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư bố thí ba 羅蜜多非相應非不相應, La mật đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不相應;如 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;như 來真如於布施波羅蜜多真如非相應非不相 lai chân như ư bố thí Ba-la-mật đa chân như phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多真如亦非相應非不相應;如來法性於布施波 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư bố thí ba 羅蜜多非相應非不相應, La mật đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不相應;如 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;như 來法性於布施波羅蜜多法性非相應非不 lai pháp tánh ư bố thí Ba-la-mật đa pháp tánh phi tướng ứng phi bất 相應, tướng ứng , 於淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多法性亦非相應非不相應。 ư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。  「憍尸迦!如來於離布施波羅蜜多非相應非不相應,  「Kiêu-thi-ca !Như Lai ư ly bố thí Ba-la-mật đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất 相應;如來於離布施波羅蜜多真如非相應 tướng ứng ;Như Lai ư ly bố thí Ba-la-mật đa chân như phi tướng ứng 非不相應, phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多真如亦非相應非不相應;如來於離 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai ư ly 布施波羅蜜多法性非相應非不相應, bố thí Ba-la-mật đa pháp tánh phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多法性亦非 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa pháp tánh diệc phi 相應非不相應;如來真如於離布施波羅蜜 tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai chân như ư ly bố thí Ba-la-mật 多非相應非不相應, đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不相應;如來 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai 真如於離布施波羅蜜多真如非相應非不相 chân như ư ly bố thí Ba-la-mật đa chân như phi tướng ứng phi bất tướng 應, ưng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多真如亦非相應非不相應;如來法性於離布 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa chân như diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng ;Như Lai pháp tánh ư ly bố 施波羅蜜多非相應非不相應, thí Ba-la-mật đa phi tướng ứng phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多亦非相應非不相 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc phi tướng ứng phi bất tướng 應;如來法性於離布施波羅蜜多法性非相 ưng ;Như Lai pháp tánh ư ly bố thí Ba-la-mật đa pháp tánh phi tướng 應非不相應, ưng phi bất tướng ứng , 於離淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多法性亦非相應非不相應。 ư ly tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa pháp tánh diệc phi tướng ứng phi bất tướng ứng 。 大般若波羅蜜多經卷第九十二 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ cửu thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 18:30:23 2008 ============================================================